間に (aida ni)
É usado para indicar um intervalo entre dois pontos no tempo
e é traduzido como “enquanto ou durante”, ou no espaço “entre”
Verbos e Adjetivos –I: Nada é adicionado depois destes
Adjetivos NA : é preciso o NA.Substantivos: adicionamos o の. Em ambos no passado usamos
o だった sem o
な e の.
日本にいる 間に、空手を習いたい。
Nihon
ni iru aida ni, karate o naraitai.
Enquanto
estiver no Japão,quero aprender karatê.
夏休みの間、よく勉強しました.
Natsuyasumi
no aida, yoku benkyō shimashita
Estudei
muito durante as férias de verão.
日本と韓国の間に日本海がある
Nihon
to Kankoku no aida ni Nihon kai ga aru
Entre o
Japão e a Coréia do Sul, há o mar do Japão.
内に- uchi ni
É quase
equivalente com aida ni.Ambos podem ser usados sem distinção em muitas
sentenças.Enquanto aida indica um intervalo de tempo com início e fim que
pode ser mensurável com um relógio,uchi ni não tem esta conotação.
As regras
para seu uso seguem iguais a de aida
大学にいる内に勉強しなさい.
Daigaku
ni iru uchi ni benkyō shi nasai
Você precisa estudar enquanto está na faculdade.
雨がふらないうちに終わりましょう。
Ame ga
furanai uchi ni owarimashou.
Vamos
terminar enquanto não chove.
お茶を温かいうちに飲んでください
Ocha o
atatakai uchi ni nonde kudasai
Por
favor beba o chá enquanto está quente.
寿司を新鮮なうちにかいましょう
Sushi o
shinsen'na uchi ni kaimashou
Vamos
comprar o sushi enquanto está fresco.
_________________________________________________________________________________________
前に、後で(mae ni e ato de)
Mae ni
(antes)
Verbos- antes
deles nada é adicionado
Substantivos
: の é requerido
NÃO É USADO
COM ADJETIVOS.
カルロスは家に入る前に「おはよう」と言った
Karurosu wa ie ni hairu mae ni `ohayō' to itta
Carlos disse:
"bom dia" antes de entrar na casa.
昼ごはんの前に君と話したい
Hiru gohan no mae ni kimi to hanashitai
Quero conversar
com você antes de almoçar.
後で(ato de)
Verbos:
precedidos de ato precisam estar no passado.
Substantivos
requerem o の
No registro
informal, as vezes podemos tirar o で
映画みたあとで公園へ行きました
Eiga
mita ato de kōen e ikimashita
Eu fui para o
parque depois de ter visto o filme.
サッカーのあとで
公園に行こう.
Sakkā
no ato de kōen ni ikou
Vamos para o
parque depois do futebol
Nenhum comentário:
Postar um comentário