Saber certos
advérbios que podem ser combinados com as sentenças comparativas é muito
importante.São geralmente combinados com sentenças do tipo : ‘mais...que’ e ‘não é......como’.
Este verbos
seguem diretamente より e ほど.
やや: aproximação de sentido:ligeiramente
カルロス は マイク より やや 背 が 高い。
Karurosu wa Mike yori yaya se ga takai.
Carlos é ligeiramente mais alto que Hide
すこし、ちょっと: um pouco
ちょっと: é mais informal que すこし
カルロス はマイク より ちょっと 背 が 高い。
Karurosu wa Mike yori chotto se ga takai.
Carlos é um pouco mais alto que Hide.
かなり、ずいぶん: quite(inglês) bem,bastante,muito
ずいぶん: tem um sentido mais forte que かなり
カルロス はマイク より かなり 背 が 高い。
Karurosu wa Mike yori kanari se ga takai.
Carlos é bem mais alto que Hide.
ずっと: muito mais
カルロス はマイク より ずっと 背 が 高い。
Karurosu wa Mike yori zutto se ga takai.
Carlos é muito mais alto que Hide.
もっと: mais
Pode formar sentenças sem necessitar de より e ほど.
この 本 は もっと 高い よ
Kono hon wa motto
takai yo
Este livro é mais caro.
かれ( の ほう)が もっと 頭 が いい
Kare( no hou)ga motto atama ga ii.
Ele é mais inteligente.
Fonte: Japonês em quadrinhos vol-3
Nenhum comentário:
Postar um comentário