A expressão そうです (sou desu) é utilizado para transmitir a
mensagem de que você obteve a partir de outra fonte de informação, ou você já
ouviu falar de alguém ou de ter lido em algum lugar.
Uso:
~Forma simples そうです
Eu ouvi que...
Eu ouvi que...
A forma simples significa que a palavra antes de ‘sou desu’ poderão ser
um verbo,adjetivo-I,adjetivo-na ou substantivo em suas formas simples.
Nesta expressão sua opinião não é
incluída na informação que você está transmitindo.
Exemplo:
田中さんは言います。「京都はとてもきれいです。」
tanaka san wa iimasu. "kyouto wa totemo kirei desu."
Tanaka disse: ‘ Kyoto é muito bonita.
tanaka san wa iimasu. "kyouto wa totemo kirei desu."
Tanaka disse: ‘ Kyoto é muito bonita.
Suponha que você ouviu o que Tanaka acabou
de dizer.Mais tarde, ele sai do escritório.Um tempo depois Suzuki vem para sua
mesa e você diz o seguinte:
田中さんは京都はとてもきれいだと言っていました。
tanaka san wa kyouto wa totemo kirei da to itte imashita
Tanaka disse que Kyoto é bonita.
tanaka san wa kyouto wa totemo kirei da to itte imashita
Tanaka disse que Kyoto é bonita.
Você pode dizer a mesma coisa usando a
expressão そうです (sou desu)...
京都はとてもきれいだそうです。
kyouto wa totemo kirei da sou desu
Eu ouvi dizer que Kyoto é muito bonita.
kyouto wa totemo kirei da sou desu
Eu ouvi dizer que Kyoto é muito bonita.
Entretanto nesta situação Suzuki não
sabe de onde veio a fonte da informação.Se você quiser dar a Suzuki a fonte da informação,você pode
dizer:
田中さんによると京都はとてもきれいだそうです。
tanaka san ni yoru to kyouto wa totemo kirei da sou desu
tanaka san ni yoru to kyouto wa totemo kirei da sou desu
De acordo com Tanaka Kyoto é muito bonita.
Assim você adiciona mais um elemento a ‘sou
desu’ desta forma:
Fonte da informação によると ~Forma simples そうです
De acordo com ….,Eu ouvi que....
De acordo com ….,Eu ouvi que....
A diferença entre ~と言っていました e そうです (sou desu) é que a forma ‘to iu’ é usada para citar o que outra pessoa
disse.Enquanto ‘sou desu’ é muitas vezes usado quando a fonte da informação não
é clara e você está apenas transmitindo o que você ouviu ou leu.
Você também não tem certeza de que o
que você ouviu é verdade ou não.
Fonte: 天気予報(tenkiyohou), Informação:: 明日は雨が降ります
天気予報によると明日は雨が降るそうです。
tenkiyohou ni yoru to ashita wa ame ga furu sou desu
De acordo com a previsão do tempo,amanhã irá chover.
天気予報によると明日は雨が降るそうです。
tenkiyohou ni yoru to ashita wa ame ga furu sou desu
De acordo com a previsão do tempo,amanhã irá chover.
Fonte: 雑誌(zasshi), Informação: スペインの夏は暑いです
雑誌によるとスペインの夏は暑いそうです。
zasshi ni yoru to supein no natsu wa atsui desu
De acordo com a revista, o verão da Espanha é quente.
雑誌によるとスペインの夏は暑いそうです。
zasshi ni yoru to supein no natsu wa atsui desu
De acordo com a revista, o verão da Espanha é quente.
Fonte: 鈴木さん(Suzuki), Informação: 山田さんは昨日元気ではありませんでした
鈴木さんによると山田さんは昨日元気ではなかったそうです。
suzuki san ni yoru to yamada-san wa kinou genki dewanakatta sou desu
De acordo com Suzuki,ontem, Yamada não estava bem.
鈴木さんによると山田さんは昨日元気ではなかったそうです。
suzuki san ni yoru to yamada-san wa kinou genki dewanakatta sou desu
De acordo com Suzuki,ontem, Yamada não estava bem.
Fonte: ニュース(nyu-su), Informação: 2012年にロンドンでオリンピックがあります
ニュースによると2012年にロンドンでオリンピックがあるそうです。
nyu-su ni yoru to 2012 nen ni rondon de orinpikku ga aru sou desu
De acordo com o noticiário, as olimpíadas serão em Londres em 2012
ニュースによると2012年にロンドンでオリンピックがあるそうです。
nyu-su ni yoru to 2012 nen ni rondon de orinpikku ga aru sou desu
De acordo com o noticiário, as olimpíadas serão em Londres em 2012
Fonte: 新聞, Informação: 来年日本で大きい地震があるでしょう
新聞によると来年日本で大きい地震があるでしょう そうです。
shinbun ni yoru to rainen nihon de ookii jishin ga aru sou desu
De acordo com o jornal, poderá haver um grande terremoto no Japão no próximo ano.
新聞によると来年日本で大きい地震がある
shinbun ni yoru to rainen nihon de ookii jishin ga aru sou desu
De acordo com o jornal, poderá haver um grande terremoto no Japão no próximo ano.
Neste exemplo você precisa remover o でしょう (deshou) para colocar そうです (sou desu).Você não
pode colocar palavras como でしょう (deshou), らしい (rashii) or ようだ (youda) na frente de
‘sou desu’.
Algumas frases sem a
fonte de informação:
マイクさんは子供の時、アメリカに住んでいたそうです。
maiku san wa kodomo no toki, amerika ni sundeita sou desu
Eu ouvi que Mike morou no EUA quando ele era criança.
チンさんは明日北海道へ行くそうです。
chin san wa ashita hokkaidou e iku sou desu
Eu ouvi que Chin amanhã irá para Hokaido.
Algumas vezes a
expressão そうです (sou desu) é chamada 耳の"そう" (mimi no
"sou")desde que a informação é algo que você ouviu ou leu de outra
fonte.
耳 = orelha
Estas informações foram retiradas de um site em inglês.Foi apenas feita a tradução.
Estas informações foram retiradas de um site em inglês.Foi apenas feita a tradução.
Nenhum comentário:
Postar um comentário