sábado, 20 de junho de 2015

んです - parte 1

Depois de aprender japonês você vai perceber que os nativos falam diferente do que você aprendeu até agora. Uma das diferenças é que eles gostam de adicionar (no) no final das sentenças
Isto faz soar as sentenças soar mais naturais. Além disso, o falante usa esta gramática para:

1-   Confirmar se algo que ele/ela viu ou ouviu é verdade.
2-   Buscar uma explicação (mais informações)
3-   Mostrar curiosidade (forte interesse)

Forma dicionario のですか
Plain form no desu ka
Forma dicionario のです
Plain form no desu
Para adj-Na e substantivos -> ()
Enquanto nas sentenças acima são usadas na forma escrita, a forma んです é usada em conversas, pois é mais fácil de pronunciar.

Quando não usar a forma “no desu”?
Vamos dizer que as férias de verão estão chegando. O professor pergunta aos alunos onde eles vão passar as férias. O professor provavelmente dirá:
  • どこへ行きますか。
    doko e ikimasu ka
    Onde vocês irão?
Os estudantes ainda estão na classe e o professor não faz ideia onde eles vão nas férias. Por isso ele só pode perguntar  dessa forma:
"どこへ行きますか" (doko e ikimasu ka).
Quando usar a forma “no desu”
Vamos dizer agora que você vê que seu vizinho esta esperando um táxi com sua roupa de vagem e ele também esteja carregando uma câmera. É óbvio que seu vizinho está indo vajar. Você quer ter certeza que ele está indo realmente viajar. Neste caso você pode perguntar a ele:
  • どこへ行く  ですか。
    doko e iku no desu ka
    Onde você vai?
Em oposto o primeiro exemplo, é óbvio que seu vizinho está indo viajar. E você quer confirmar isso. Neste caso você pode usar a forma “no desu”.
Mais exemplos:
Suponha que você está no serviço. Se você quiser perguntar para alguém se está chovendo lá fora, você irá dizer provavelmente:
  • 雨が降っていますか。
    ame ga futte imasu ka

Entretanto, se você ver seu colega carregando um guarda chuva no service, você poderia usar a forma “no desu”:
  • 雨が降っている  ですか。
    ame ga futte iru no desu ka

Não é errado dizer: "雨が降っていますか。" (ame ga futte imasu ka) no Segundo caso. Mas um nativo usa a forma “no desu” para algo óbvio para soar mais natural.

Outro exemplo: Suponha que hoje você nota seu colega que costuma ter cabelo grande, de repente aparece na sua frente com o cabelo curto. Você esta surpreso e pergunta:
  • 髪を切った  ですか。
    kami wo kitta no desu ka
    Você cortou o cabelo?
Entretanto, se você fala para seu colega no telefone sem saber sobre seu corte de cabelo, você perguntará:
  • 髪を切りましたか。
    kami wo kirimashita ka

Sentenças que terminam em adjetivos-Na e Substantivos
Quando terminadas em adj-na ou subst em vez de usarmos (da), trocamos por to (na). Por exemplo, se você ver um turista carregando um passaporte japonês, é óbvio que ele é japonês. Então você pode perguntar:
  • 日本人 なの ですか。
    nihonjin na no desu ka

Entretanto se ele não estiver carregando passaporte japonês :
  • 日本人ですか。
    nihonjin desu ka?
Perguntando por alguma razão e como responder
Quando você está usando está sentença para fazer perguntas, a palavra interrogativa どうして (doushite – por que) vem sempre na sentença. A resposta para este tipo de questão vem sempre acompanhada de forma dicionário からです
Questão:
どうして forma dicionario のですか
doushite Plain form no desu ka
Resposta:
forma dicionario
からです
Plain form kara desu
  • Pergunta: どうして昨日学校を休んだのですか。
    doushite kinou gakkou wo yasunda no desu ka
  • Por que você estava de folga da escolar ontem?
Resposta: 頭が痛かった から です。
atama ga itakatta kara desu
Porque minha cabeça estava doendo.
  • Pergunta: どうして早く帰るのですか。
    doushite hayaku kaeru no desu ka
    Por que você voltou cedo:
Resposta: 今日は妻の誕生日だ から です。
kyou wa tsuma no tanjoubi da kara desu
Porque hoje é aniversario da minha esposa.
Não se esqueça que a forma “ no desu” é usada para a escrita e que durante uma conversa os japoneses trocam o  (no)   por (n).


FONTE:  http://www.learn-japanese-adventure.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário