quinta-feira, 25 de junho de 2015

~なくちゃいけない - Ter que fazer algo. Parte 1





~なくちゃ é uma forma curta de ~なくては

Eles significam  “Ter que fazer algo” ou “preciso fazer algo”

Quando você quer dizer:

“Eu tenho que ir agora”, muitos poderiam traduzir como:
A)   もう(私は*)行かなくてはいけない  ou ならない。
Mou (watashi wa* ) ikanakute wa ikenai or naranai
Forma mais polida:  いけません。ou  なりません。

Ou você pode dizer:

B) もう(私は*)行かなければいけない ou ならない。
Mou (watashi wa*) ikanakereba ikenai ou  naranai
Forma mais polida: いけません。or なりません。

ならないe なりません são mais formais que いけない  e いけません

Na maioria das vezes os japoneses não finalizam a sentença:

もう行かなくてはou 行かなければ

Agora vamos tornar as sentenças mais casuais. Quando falamos com nossos amigos, família ou nós mesmos:

もう行かなくちゃ
 Mou ikanakucha      

   Ou
 
もう行かなきゃ
 Mou ikanakya
Exemplos:

Eu tenho que comer
食べなきゃいけない
tabenakya (ikenai)


食べなくちゃいけない
tabenakucha (ikenai)



勉強しなきゃいけない
benkyou shinakya (ikenai)

Tenho que estudar

勉強しなくちゃいけない
benkyou shinakucha (ikenai)


Quando usar?

Com possíveis consequências:

Se eu não estudar falharei no exame.
勉強しなくちゃ ou なきゃ 試験に受からない。
= Benkyou shinakucha or shinakya shiken ni ukaranai.

Mostrar sua determinação:

Eu realmente tenho que ganhar!
絶対に勝たなくちゃ(いけない)ou  (だめだ)
Zettai ni katanakucha (ikenai) ou (dameda)

絶対に勝たなきゃ(いけない)ou  (だめだ)
Zettai ni katanakya (ikenai) ou (dameda)

Quando você diz para outro pessoa o que fazer.

Você precisa estudar mais japonês.
もっと日本語の勉強しなくちゃ(いけないよ)ou  (だめだよ)
 Motto nihongo no benkyou shinakucha (ikenaiyo) ou (damedayo)

もっと日本語の勉強しなきゃ(いけないよ)ou  (だめだよ)
Motto nihongo no benkyou shinakya (ikenaiyo) ou  (damedayo).

Você tem que ir dormir!

もう寝なくちゃ(いけませんよ)ou (だめですよ)
Mou nenakucha (ikemasen yo) ou ( dame desu yo)

もう寝なきゃ(いけませんよ)ou  (だめですよ)
Mou nenakya (ikemasen yo) ou ( dame desu yo)
















































































































































FONTE:http://maggiesensei.com

























































































Um comentário: